Conferencia "Aristóteles, Galeno, Avicena: traducciones de medicina y filosofía"
Lugar: Fundación Juan March, Castelló 77 (Madrid) y online por el Canal March y Youtube
Por Mariano Gómez Aranda (ILC-CSIC)
En el marco del ciclo de conferencias La Escuela de Traductores de Toledo
Organiza: Fundación Juan March
Resumen: En medicina, los traductores en Toledo optaron por los tratados de Galeno, el gran médico griego del siglo II d. C. Estas obras determinarían en gran medida los fundamentos del funcionamiento de la salud y la enfermedad, proporcionando conceptos fundamentales como la teoría de los cuatro humores (sangre, flema, bilis amarilla y bilis negra) y las cuatro cualidades básicas (calor, frío, humedad y sequedad). También contribuyó al desarrollo de la medicina medieval la traducción del Canon del médico persa Avicena, llevada a cabo por Gerardo de Cremona. Esta obra se convertiría en la Edad Media en el manual básico para el tratamiento de los problemas de salud.
Las traducciones de las obras filosóficas de Aristóteles se basaron, en varios casos, en los comentarios a las mismas por parte del filósofo cordobés Averroes, que tamizó el pensamiento del sabio griego a través del filtro de la religión. De esta manera, las teorías aristótelicas adquirieron mayor importancia en el Occidente latino, dando lugar a debates y discusiones acerca de aquellos asuntos más controvertidos desde el punto de vista religioso, como la idea de la eternidad del mundo, que entraba en contradicción con el dogma de la creación de la nada, concepto defendido por musulmanes, judíos y cristianos.
La traducción del tratado De anima de Avicena contribuyó a desarrollar la filosofía sobre la psicología humana en Occidente. Varios pensadores cristianos de gran relieve, como Alberto Magno o Roger Bacon, harían uso de los textos de Avicena en sus tratados filosóficos.