Estudios Bíblicos

Grupo de Estudios Bíblicos - Imagen de una página de la Biblia Políglota Complutense

Investigadora responsable: Elvira María Martín Contreras

 

El grupo aborda uno de los principales debates en nuestro mundo contemporáneo, el de la transmisión e interpretación del texto bíblico hebreo y sus versiones antiguas. Desde la filología nos centramos principalmente en los problemas abiertos en torno al texto original y al pluralismo textual, a la evolución histórica de los textos y a su interpretación, con especial atención a las nuevas hermenéuticas de los textos bíblicos.

 

Entre sus objetivos está el contribuir al debate actual en torno a la metodología de las ediciones científicas de los textos bíblicos; definir las distintas fases de la transmisión de la Biblia griega; esclarecer y valorar el papel desempeñado por los rabinos y su producción literaria en la transmisión de la Biblia hebrea desde la fijación de su texto consonántico (s. I-II) hasta la aparición de la Masora; recuperar la información trasmitida por los masoretas para esclarecer los problemas textuales del hebreo bíblico; y el estudio de la pervivencia del legado bíblico en la cultura europea.

 

Actualmente, se está llevando cabo, entre otros, la edición y estudio de las masoras del códice M1 (texto hebreo base de la Biblia Políglota Complutense); estudios comparativos de las masoras de manuscritos hebreos tiberienses y españoles con el fin de esclarecer los principios de elaboración, sus orígenes, fuentes y fases de desarrollo; y la primera traducción al español de la Biblia griega.

Mar, 08-03-2016; 00:00
Sede CCHS
Ciclo de Conferencias Filológicas: "De Plauto a la Iberia del siglo VIII: Los patrones sintácticos de objeto + verbo y verbo + objeto"

Por Omar Velázquez Mendoza (University of Virginia)

Sala Julián Ribera 1C

Organiza: Proyecto "Recepción, transmisión y tradición de la Biblia en griego y latín: Edición y estudio de textos" (FFI2014-51910-P). José Manuel Cañas y Matilde Conde (ILC, CCHS-CSIC)

 

La Biblia Griega 'Septuaginta' Vol. II "Libros Históricos"
La Biblia griega o Septuaginta (LXX) es una colección de escritos, la mayor parte de ellos traducidos del hebreo y algunos redactados originalmente en griego, que fue compuesta a lo largo de cuatro siglos, desde el III a.C. hasta el I d.C.
Dos investigadores 'ad honorem' del ILC participan en la campaña de celebración del Día internacional de las personas mayores
Mª Victoria Spottorno y Natalio Fernández-Marcos, ambos investigadores 'ad honorem' en el Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo del CCHS-CSIC, reivindican los derechos de las personas mayores con motivo del Día de las Personas Mayores, en una campaña cuyo lema o hashtag en redes sociales, #SoyMayor, ha sido uno de los más comentados o 'trending topic' entre todos los usuarios en español. 
Portada del libro
La Biblia griega o Septuaginta (LXX) es una colección de escritos, la mayoría traducidos del hebreo y algunos redactados originalmente en griego, que fue compuesta a lo largo de cuatro siglos, desde el III a.C. hasta el I d.C.
Portada del libro
La Fundación Pastor de Estudios Clásicos publica el libro Estudios papirológicos. Textos literarios y documentales del siglo IV a.C. al IV d.C. editado por Mª Jesús Albarrán Martínez, Irene Pajón Leyra (ILC, CCHS-CSIC) y Raquel Martín Hernández. Además María Victoria Spottorno (ILC, CCHS-CSIC) ha contribuido a la obra como autora del capítulo titulado Nueva edición de P. Monts. Roca IV 44 + P. Lond. Lit. 209.
Portada del libro
La Biblia griega o Septuaginta (LXX) es una colección de escritos, la mayor parte de ellos traducidos del hebreo y algunos redactados originalmente en griego, que fue compuesta a lo largo de cuatro siglos, desde el III a.C. hasta el I d.C.
Natalio Fernández Marcos (ILC)
'The British Academy for the Humanities and Social Sciences' nombra "Corresponding Fellow" a Natalio Fernández Marcos, Profesor Ad Honorem del Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo (ILC).
Jesús Caos Huerta defiende una tesis doctoral sobre la Exégesis bíblica en Clemente de Alejandría, ha sido dirigida por Matilde Conde (ILC) y José Manuel Cañas (ILC)
El pasado 28 de enero de 2016 Jesús Caos Huerta Rodríguez defendió, en la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), su tesis doctoral titulada 'Exégesis bíblica en Clemente de Alejandría: uso e interpretación de los LXX en el Pentateuco', dirigida por Matilde Conde Salazar (ILC, CCHS-CSIC) y José Manuel Cañas Reíllo (ILC, CCHS-CSIC). Obtuvo la calificación de Sobresaliente cum laude.
Legado de Sefarad
Este proyecto se centra en el judaísmo y en su texto sagrado para explorar, desde distintas perspectivas, su papel y su impacto en la sociedad tardomedieval.
El Diccionario Griego-Español del Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo recibe la visita de la Vicepresidenta de Ciencia y Tecnología del CSIC
El pasado día 22 de abril de 2015 el Diccionario Griego-Español (DGE) del Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo (ILC, CCHS-CSIC) recibió la visita de Alicia Castro, Vicepresidenta de Investigación Científica y Técnica (VICYT) junto con todos sus colaboradores en las vicepresidencias adjuntas que dependen de su cargo. También estuvo presente el coordinador del Área de Humanidades y Ciencias Sociales, José Antonio Berenguer, por otra parte, investigador del Instituto. Su estancia se enmarcó en una visita general a las dependencias del CCHS.